me encantaria poder ver tus obras de cerca,me parece muy bonito lo que haces,pienso que es creativo y genial!
by
hatorelandia
(2008-08-12 09:06)
>hatorelandia bienvenido/a, hatorelandia! me alegro mucho de que hayas dejado el mensaje. todas las obras eran muy bonitas y a nosotros miemblos de guild nos resulto muy estimulante. ahora estoy contenta como una responsable de que nuestra primera exposicion salio con exito. tambien me encantaria que puedas ver mis obras, que he escrito en castellano taratando un poema de Garcia Lorca. he partcipado una esposicion de gurupo espanol. fui a Madrid en 2004. no se donde vivas, pero algun dia nos vemos. (y nos vemos en otra "ciudad" :D)
ひ〜。上のコメント、今みると綴り間違いがいっぱい(汗) なぜ書いている時に気づかないのでしょうね。 接続法なんて忘却の彼方よ、なんてうそぶいていたけど これではね〜。ハズ〜〜。自分への見せしめにそのまま残しときます! 普通に時制も人称もやばいことになっちゃってます。 皆さん、なるべく若い時に勉強して体に正確な知識をしみ込ませておきましょうね!今となってはもう、覚えるはなから忘れる一方(涙)
by
calamo
(2008-08-12 22:46)
Ciao!
by
Setaka Alessandro
(2008-08-24 01:20)
Benvenuto, Alessandro! Io sono molto felice quel permesso la sua comunicazione. Io andrò all'esposizione di Giotto domani.Vediamo di nuovo in la "città" ciao :)
by
calamo
(2008-08-29 22:52)
intentar traducir al traductor google es todo un trabajo,casi me dan ganas de aprender japones para entender correctamente tus comentarios.Cuando vuelvas por españa tenemos que intentar vernos...(jjajaja)
by
hatorelandia
(2008-09-11 00:19)
>¡hola hatorelandia! es increible que habia olvidado yo el ID de este blog... perdoname, que tan largo tiempo no te he contestado. ahora estoy un poco liada por prearacion de nueva clase de caligrafia,empieza el domingo que viene. la traduccion por maquina es horrible, pero se puede saber lo que tratamiento o en cual tema hablamos, mas o menos. si tenga tiempo, escribiria en castellano ( pero habra otra ploblema de mi habilidad del idioma :-( ya veras... )
de todos modos, me alegro mucho de tu visita ,gracias. hasta luego! by calamo
by
calamo
(2008-09-20 00:17)
veo que sigue tu trabajo,soy de cordoba,seguro que sabras de la hermosa mezquita y los jardines llenos de poesia.quiza algun dia nos vemos en algun lugar.gracias por escribirme,y te digo que tu español es muy bueno.mis afectuosos saludos.
by
hatorelandia
(2008-09-20 07:48)
espero que estes bien,hace mucho tiempo que no leo nada de ti.Como estas?.quiza buscame como "quien sabe" y encuentras uno de mis blogs para estar mas comunicadas.besos
by
hatorelandia
(2008-11-17 04:01)
me encantaria poder ver tus obras de cerca,me parece muy bonito lo que haces,pienso que es creativo y genial!
by hatorelandia (2008-08-12 09:06)
>hatorelandia
bienvenido/a, hatorelandia! me alegro mucho de que hayas dejado el mensaje. todas las obras eran muy bonitas y a nosotros miemblos de guild nos resulto muy estimulante.
ahora estoy contenta como una responsable de que nuestra primera exposicion salio con exito.
tambien me encantaria que puedas ver mis obras, que he escrito en castellano taratando un poema de Garcia Lorca.
he partcipado una esposicion de gurupo espanol. fui a Madrid en 2004. no se donde vivas, pero algun dia nos vemos. (y nos vemos en otra "ciudad" :D)
by calamo (2008-08-12 19:58)
ひ〜。上のコメント、今みると綴り間違いがいっぱい(汗)
なぜ書いている時に気づかないのでしょうね。
接続法なんて忘却の彼方よ、なんてうそぶいていたけど
これではね〜。ハズ〜〜。自分への見せしめにそのまま残しときます!
普通に時制も人称もやばいことになっちゃってます。
皆さん、なるべく若い時に勉強して体に正確な知識をしみ込ませておきましょうね!今となってはもう、覚えるはなから忘れる一方(涙)
by calamo (2008-08-12 22:46)
Ciao!
by Setaka Alessandro (2008-08-24 01:20)
Benvenuto, Alessandro!
Io sono molto felice quel permesso la sua comunicazione.
Io andrò all'esposizione di Giotto domani.Vediamo di nuovo in la "città" ciao :)
by calamo (2008-08-29 22:52)
intentar traducir al traductor google es todo un trabajo,casi me dan ganas de aprender japones para entender correctamente tus comentarios.Cuando vuelvas por españa tenemos que intentar vernos...(jjajaja)
by hatorelandia (2008-09-11 00:19)
>¡hola hatorelandia!
es increible que habia olvidado yo el ID de este blog...
perdoname, que tan largo tiempo no te he contestado.
ahora estoy un poco liada por prearacion de nueva clase de caligrafia,empieza el domingo que viene.
la traduccion por maquina es horrible, pero se puede saber lo que tratamiento o en cual tema hablamos, mas o menos.
si tenga tiempo, escribiria en castellano ( pero habra otra ploblema de mi habilidad del idioma :-( ya veras... )
de todos modos, me alegro mucho de tu visita ,gracias.
hasta luego!
by calamo
by calamo (2008-09-20 00:17)
veo que sigue tu trabajo,soy de cordoba,seguro que sabras de la hermosa mezquita y los jardines llenos de poesia.quiza algun dia nos vemos en algun lugar.gracias por escribirme,y te digo que tu español es muy bueno.mis afectuosos saludos.
by hatorelandia (2008-09-20 07:48)
espero que estes bien,hace mucho tiempo que no leo nada de ti.Como estas?.quiza buscame como "quien sabe" y encuentras uno de mis blogs para estar mas comunicadas.besos
by hatorelandia (2008-11-17 04:01)